Nessuna traduzione esatta trovata per الرقابة التجارية

Domanda & Risposta
Add translation
Invia

Traduci spagnolo arabo الرقابة التجارية

spagnolo
 
arabo
Risultati Correlati

esempi
  • Como Argelia está convencida de la necesidad de controlar este comercio y de preservar y reforzar la paz y la seguridad internacionales, participó activamente en la Conferencia de las Naciones Unidas celebrada en 2001 y apoyó el Programa de Acción aprobado por la Conferencia.
    إن الجزائر، واقتناعاً منها بضرورة رقابة تجارة هذه الأسلحة حفاظاً وتعزيزاً للأمن والسلم الدوليين، قد شاركت بنشاط في مؤتمر الأمم المتحدة لسنة 2001، كما صادقت على برنامج العمل الذي نجم عنه، ومنذ ذلك الحين دأبت على تطبيق أحكام هذا البرنامج.
  • • a trabajar conjuntamente, de acuerdo con la Resolución 2000/35 del Consejo Económico y Social, para que la quinta reunión del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques sea constructiva y eficaz, como una muestra de nuestro renovado compromiso con la ordenación forestal sostenible,
    وإذ نشير إلى أهمية إنفاذ القوانين الوطنية للغابات والإشراف الرقابي والتجارة في الأخشاب ومنتجات الغابات التي تم حصادها بصورة قانونية، مما يسهم في التنمية المستدامة للغابات، والاعتراف بالعمليات الإقليمية التي أسهمت في الإرادة والالتزام السياسيين، وحددت احتياجات بناء القدرات،
  • o) Conferencia regional de expertos patrocinada por la CESPAP sobre el desarrollo armónico de los sistemas jurídicos y normativos para el comercio electrónico en Asia y el Pacífico (Bangkok (Tailandia), 7 a 9 de julio de 2004);
    (س) مؤتمر الخبراء الاقليمي الذي رعته الإسكاب بشأن التطوير المنسق للنظم القانونية والرقابية الخاصة بالتجارة الالكترونية في آسيا والمحيط الهادئ (بانكوك، تايلند، 7-9 تموز/يوليه 2004)؛
  • El control, la fabricación y el comercio de explosivos, armas y municiones son de la competencia de los Ministerios del Interior de la República de Serbia y de la República de Montenegro.
    وتندرج الرقابة على إنتاج وتجارة المتفجرات والأسلحة والذخيرة في نطاق اختصاص وزارة الداخلية بكل من جمهورية صربيا وجمهورية الجبل الأسود.
  • En el informe correspondiente la Comisión expresó su intención de seguir de cerca la situación en lo que respecta a esas reclamaciones, como parte de la labor que se viene realizando en relación con el acceso de los consumidores, y de prestarles especial atención en futuros informes y propuestas de nueva legislación, en el marco reglamentario del comercio electrónico.
    (67) وفي تقريرها بشأن هذه الدراسة، أعربت المفوضية الأوروبية عن اعتزامها بأن ترصد عن كثب الوضع بالنسبة لشكاوى المستهلكين في إطار العمل الجاري بشأن تيسير وصول شكاوى المستهلكين، وبأن تولي اهتماما خاصا لشكاوى المستهلكين في تقاريرها ومقترحاتها التي ستقدّم مستقبلا من أجل إصدار تشريعات جديدة ضمن الإطار الرقابي للتجارة الإلكترونية.
  • iii) Bangkok (Tailandia) (7 a 9 de julio de 2004), seminario celebrado en ocasión de la Conferencia Regional de Expertos de la CESPAP en desarrollo armónico de los sistemas jurídicos y normativos para el desarrollo del comercio electrónico en Asia y el Pacífico (80 participantes);
    `3` بانكوك، تايلند (7-9 تموز/يوليه 2004)، حلقة دراسية عقدت بالتزامن مع مؤتمر الخبراء الاقليمي بشأن "التطوير المنسَّق للنظم القانونية والرقابية الخاصة بالتجارة الالكترونية في آسيا والمحيط الهادئ" (80 مشاركا)؛
  • La UNCTAD se había encargado de la aplicación de los componentes de SIDUNEA y de crear unas condiciones normativas, físicas y comerciales favorables a efectos del control fiscal de los ingresos del comercio y el transporte.
    وعكف الأونكتاد على تنفيذ عناصر أسيكودا وإعداد بيئات تنظيمية ومادية وتجارية مواتية لإحكام الرقابة المالية على إيرادات التجارة والنقل.
  • Conjunto de principios y normas equitativos convenidos multilateralmente para el control de las prácticas comerciales restrictivas, aprobado por la Asamblea General en virtud de su resolución 35/63 de 5 de diciembre de 1980.
    مجموعة المبادئ والقواعد المتفق عليها اتفاقا متعدد الأطراف للرقابة على الممارسات التجارية التقييدية، والتي اعتمدتها الجمعية العامة بقرارها 35/63 المؤرخ 5 كانون الأول/ديسمبر 1980.
  • La ley sobre los requisitos técnicos de los productos y la verificación de su cumplimiento regula, entre otras cosas, los procedimientos que han de utilizar las autoridades de vigilancia (tales como la Inspección Eslovaca de Comercio) para establecer si:
    ثانيا - إن القانون المعني بالاشتراطات التقنية للمنتجات وبتقييم المطابقة ينظم، في جملة أمور، الإجراءات المستخدمة من قبل سلطات الرقابة (من قبيل التفتيش التجاري السلوفاكي) لتحديد:
  • Las autoridades reguladoras así como las organizaciones mercantiles y las de defensa del consumidor publican en medida creciente información sobre tramas fraudulentas en curso y advertencias sobre los sectores nacionales o extrajeron afectados por fraudes.
    ● تقوم الهيئات الرقابية والمنظمات المعنية بالأعمال التجارية والمستهلكين، بصورة متزايدة، بنشر معلومات عن المخططات الاحتيالية الجارية وبتوجيه تحذيرات بشأن مجالات الاحتيال على الصعيدين الداخلي والخارجي.